2011年3月1日火曜日

京都大学入試でカンニング発覚

京都大学の入学試験で、誰かがカンニングする。
Quelqu'un triche au examen d'entrée d'Université Kyoto.

京都大学のほかに、早稲田大学、同志社大学、立教大学などで事件が起きる。
à l'exception de Université Kyoto, les crime se passent à Université Waseda, à Université Doshisha et à Université Rikkyo.

犯人はインタネットを使って正解を尋ねる。
Le criminel demande les réponses correcte sur l'Internet.

インターネットに記録達が残っている。
Les questions et les réponses sont laissées sur l'Internet.

私は彼の質問と、誰かの答えを読む。
Je lis les questions et les réponses.

確率の問題では、答えが間違っている。
A une question de probabilité, le réponse n'est pas correct.

犯人は間違った答えを写したのだろうか?
Est-ce que le criminel copie le réponse?

数学の問題は京都大学にしてはとても易しい。
Je pense que les questions de mathématique sont très simple pour Université Kyoto.

私は答えることが出来る。
Je peux répondre les questions tout seul.

これはゆとり教育の影響だろうか?
Est-ce que c'est influence de "ゆとり教育"?

しかし、和文英訳の問題は、難しい。
Mais les questions de traduction en anglais sont difficile.

高校生が、あれらを翻訳できるのだろうか?
Est-ce que les lycéens peuvent les traduire?

これはとても疑わしい。
C'est très soupçonneux.

インターネットの誰かの解答も、素晴らしいものではない。
Les réponses de l'Internet ne sont pas splendide.

京都大学以外の問題も見てみた。
Je lis les questions à l'exception de l'Université Kyoto.

和文英訳はやはり難しかった。
Les traductions en anglais sont aussi difficile.

多分、大学は完璧な解答を期待していない。
Probablement l'université n'espère pas les parfaites réponses.

0 件のコメント:

コメントを投稿