2011年3月8日火曜日

ペルー料理のレストランに行く

木曜日にペルー料理のレストランに行く。
Jeudi, je vais au restaurant de la cuisine péruvienne.

そのレストランは、川崎駅の北にある。
Le restaurant est au nord de la gare de Kawasaki.

川崎駅から歩いて四分かかる。
Il faut quatre minutes de la gare Kawasaki à pied.

私はローストチキンを食べた。
Je mange un poulet du rôti.

2011年3月1日火曜日

京都大学入試でカンニング発覚

京都大学の入学試験で、誰かがカンニングする。
Quelqu'un triche au examen d'entrée d'Université Kyoto.

京都大学のほかに、早稲田大学、同志社大学、立教大学などで事件が起きる。
à l'exception de Université Kyoto, les crime se passent à Université Waseda, à Université Doshisha et à Université Rikkyo.

犯人はインタネットを使って正解を尋ねる。
Le criminel demande les réponses correcte sur l'Internet.

インターネットに記録達が残っている。
Les questions et les réponses sont laissées sur l'Internet.

私は彼の質問と、誰かの答えを読む。
Je lis les questions et les réponses.

確率の問題では、答えが間違っている。
A une question de probabilité, le réponse n'est pas correct.

犯人は間違った答えを写したのだろうか?
Est-ce que le criminel copie le réponse?

数学の問題は京都大学にしてはとても易しい。
Je pense que les questions de mathématique sont très simple pour Université Kyoto.

私は答えることが出来る。
Je peux répondre les questions tout seul.

これはゆとり教育の影響だろうか?
Est-ce que c'est influence de "ゆとり教育"?

しかし、和文英訳の問題は、難しい。
Mais les questions de traduction en anglais sont difficile.

高校生が、あれらを翻訳できるのだろうか?
Est-ce que les lycéens peuvent les traduire?

これはとても疑わしい。
C'est très soupçonneux.

インターネットの誰かの解答も、素晴らしいものではない。
Les réponses de l'Internet ne sont pas splendide.

京都大学以外の問題も見てみた。
Je lis les questions à l'exception de l'Université Kyoto.

和文英訳はやはり難しかった。
Les traductions en anglais sont aussi difficile.

多分、大学は完璧な解答を期待していない。
Probablement l'université n'espère pas les parfaites réponses.